июль 22, 2014
Как уже сообщал информационный портал altapress.ru, 21 июля в Алтайском государственном университете началась международная научная конференция "Традиции творчества Василия Шукшина в современной культуре", посвященная 85-летию со дня рождения алтайского писателя, кинорежиссера и актера.
Шукшинская конференция.
АлтГУ.
Работают секции "Творчество Шукшина в историко-литературном контексте", "Эстетические, нравственно-философские, языкотворческие традиции Шукшина в современной отечественной и зарубежной культуре", "Язык прозы Шукшина" и "Поэтика Шукшина". "Участники конференции затронут темы мифопоэтики и семиотики в рассказах Шукшина, духовных исканий писателя и традиций в его творчестве, обсудят любовно-романтический дискурс шукшинских героев и темы "Шукшин и космос", "Образ мирового человека в творчестве Василия Шукшина", "Василий Шукшин как скрытый оппонент современного либерализма" и многое другое", - .
Научную конференцию, посвященную наследию Василия Макаровича Шукшина, мы проводим в девятый раз. Традиционно на конференцию приезжает множество специалистов-славистов, которые занимаются наследием Шукшина. В этом году к нам приехали специалисты не только из России, но и из США, Польши, Прибалтики, что подтверждает интерес к этому классику во всех странах мира.
В конференции примут участие ученые и исследователи творчества Шукшина из Бельгии, Польши, США, Латвии, Москвы, Санкт-Петербурга, Уфы, Екатеринбурга, Ставрополя, Ростова-на-Дону, Иркутска, Новосибирска, Барнаула и других городов России.
Впервые шукшинскую конференцию посетил профессор русских, восточноевропейских и евразийских исследований Колледжа свободных искусств Канзасского университета (США, Лоуренс) Джеральд Майклсон. Он преподает курс русской литературы XX века, в который в обязательном порядке входят и произведения Шукшина.
Типичный американский студент, конечно же, не знает, кто такой Шукшин. Хотя некоторые работы писателя переведены на английский язык, так что у американцев есть возможность познакомиться с творчеством вашего земляка. Мой коллега Джон Гивенс написал диссертацию, а потом монографию о Шукшине. Он же перевел около 20 рассказов Шукшина, которые уже опубликованы. Теперь я использую сборник рассказов в его переводе на курсах, где русская литература преподается по-английски. И, надо сказать, студентам нравится Шукшин, потому что он своеобразный, хотя тонкости его юмора приходится объяснять.
В Алтайский край приехал и кандидат филологических наук, адъюнкт Ягеллонского университета (Краков, Польша) Александр Вавжинчак, который преподает в своем вузе русскую литературу ХХ века.
В Польше хорошо известно творчество Шукшина. Особенно в тех вузах, где есть отделение русского языка, так как в литературной программе творчество Шукшина обязательно присутствует. Кроме того, у нас хорошо знают и кинотворчество Шукшина. Польские студенты положительно, с интересом относятся к творчеству Шукшина, которое, может быть, для европейского читателя не всегда понятно в силу своих региональных особенностей. Но общечеловеческие ценности, которые являются сильной стороной творчества этого писателя, безусловно, понятны всем, независимо от того, в какой стране, в какой культуре они воспитаны. Творчество Шукшина — это мировое достояние.