«Не окаем и не акаем». Почему сибирский говор считают самым «чистым» в языковой культуре

январь 20, 2026

Сибирская речь часто воспринимается как нейтральная, «без акцента», лишенная ярко выраженных региональных искажений. Однако филолог Галина Волкова уверена: это впечатление обманчиво.

Русский язык.
altapress.ru

Языковое смешение

За внешней «литературностью» нашего диалекта скрывается сложная система речевых особенностей.

Филолог Галина Волкова утверждает: манера общения сибиряков лишь частично совпадает с общепринятой нормой, а в реальности представляет собой самостоятельный, многослойный языковой феномен.

Формирование сибирских говоров происходило преимущественно на базе северорусского наречия. В XIX веке ученые полагали, что в Сибири распространено оканье и это мнение было небезосновательным.

Волны переселения действительно шли из северных губерний: Вологодской, Архангельской, Ярославской.
Однако со временем языковая картина изменилась.

«В Сибири очень чистый говор. Мы не окаем, мы не гыкаем. Мы максимально близки к диалектам Московской области и Пскова, которые легли в основу литературной нормы национального языка», — отмечает Галина.

Это сходство не случайно: и в центральной России, и в Сибири происходило активное смешение южных и северных говоров.

В результате сформировалась речь, лишенная крайних диалектных маркеров, но при этом сохраняющая собственную систему.

Книги. Учеба. Знание. Чтение.
Алиса AI / Altapress.ru

Слышим, но не всегда осознаем

Фонетические особенности сибирской речи зачастую ускользают от слуха самих носителей, поскольку не воспринимаются как «отклонение».

К ключевым признакам относятся:

Частое использование постпозитивных частиц — «-от», «-та», «-те», которые прикрепляются к слову и зависят от рода, числа и падежа: «мужик-от», «баба-та».

Эти черты — результат длительного развития диалектов в условиях языкового контакта:

«Эти особенности связаны с развитием диалектов русского языка на основе северорусского наречия под лексическим влиянием других языков — в первую очередь тюркских и уральских», — подчеркивает филолог.

Книги в детской библиотеке им. Крупской
Дмитрий Лямзин

Их «нет», но они живут

Сибирская лексика — это отдельный мир. Здесь сосуществуют древнерусские формы, региональные диалектизмы и новообразования, появившиеся из бытовой необходимости.

Многие слова либо отсутствуют в литературном языке, либо имеют в сибирской речи особое значение:

Отдельный пласт составляют древнерусские слова, сохранившиеся в быту: «заворот», «сверток», «свороток». Язык чутко реагирует на социальные изменения. Исчезновение традиционных понятий ведет к исчезновению слов.

«На бытовом уровне исчезают слова. Наши бабушки знали, что “простоволоска” — это женщина, живущая с мужчиной без брака, а ее дети — “сурожата”. Сегодня эти значения утрачены», — говорит Галина.

Смена отношения к браку сделала эти слова ненужными. «Простоволосая» теперь чаще означает «растяпа», а не социальный статус женщины. Так язык фиксирует трансформацию ценностей.

Школа. Урок. Учеба.
Шедеврум / Altapress.ru

Экономия речи и древние модели

Сибирская грамматика тяготеет к сокращению и упрощению, что роднит ее с архаичными формами русского языка.

Основные особенности:

Постпозитивные частицы здесь выступают не просто стилистическим элементом, а полноценным грамматическим механизмом.

Книги в детской библиотеке им. Крупской
Дмитрий Лямзин

Речевой этикет

Особое место в сибирской языковой культуре занимает отношение к слову. Оно не избыточно, а экономно и ответственно.

«Во многих важных ситуациях приоритет принадлежит молчанию, чтобы избежать конфликтов и недопонимания», — подчеркивает филолог.

В ряде коренных культур Сибири, например в ненецкой, отсутствуют привычные для русского языка формулы приветствия, прощания, благодарности.

Это не признак грубости, а иная модель коммуникации, где слово используется только при необходимости.

Существуют и табу:

Семейное чтение.
freepik/gpointstudio

Диалекты сегодня

Раньше считалось, что диалекты — признак необразованности и характерны лишь для крестьянской среды.
Сегодня эта картина утратила актуальность.

«Теперь понятие диалектов размывается. Почти все получили образование, в каждом доме есть телевизор, радио. Язык постепенно меняется», — отмечает филолог.

Диалекты действительно исчезают — вместе со стареющими носителями. Но исчезновение не означает смерть языка.

«От исконного русского языка не осталось ничего, кроме территориальных диалектов. Язык — это живой организм. Пока живы носители, язык жив», - говорит Галина.

На смену лексике шорников (говор мастеров по коже) пришла компьютерная терминология, которая сама вскоре станет архаикой.

Сибирские говоры, включая алтайский, могут исчезнуть в привычном виде, но на их месте неизбежно появятся новые языковые формы.

Люди радостно и дружно работают вместе.
Фото: ru.freepik.com, автор freepik.