апрель 2, 2009
В газете смешное рождается не обязательно 1 апреля и не всегда под рубрикой "Юмор". Вот две почти личные истории.
Раздается звонок того, кто с самого ранья успел на просвет проштудировать все сто с лишним страниц рекламы. Спрашивает: "А что это у вас на такой-то страничке помещено?" – "Сейчас проверим… Так… „Продажа еврейских замков“. А что вас смущает – есть замки английские, есть замки…" – "Нет! Вы ошибаетесь! Нет еврейских замков!"
В то утро позвонил не один знаток столярного ремесла: все утверждали, что такого типа замков не бывает. При проверке выяснилось, что податель поленился написать текст, а продиктовал: "Продажа и врезка замков…" Такие вот "аллитерации"! Вывод: когда вас просят продиктовать, например, свою фамилию, лучше напишите сами, причем печатными буквами. Дикция – штука ненадежная.
Однажды вышла почти не отлавливаемая опечатка: корректор прочитал, а его помощник, сверяясь с рукописью, не услышал ошибку и не подсказал, что в телефонном номере произошел переброс цифр. Допустим, надо 68, а набрано 86. Объявление в газете тиражом 150 000 предлагало купить страшенный дефицит – новые румынские гарнитуры. И надо же такому было случиться, что домашние телефоны продавца и краевого супермегабосса похожи: у одного последние цифры, допустим, 68, а у другого 86. К тому же так совпало, что начальник три дня бюллетенил. И ладно бы он без перерыва трое суток рявкал, что это ошибка. Так ведь добрые коллеги интересовались, отчего это он вместо того, чтобы восстанавливать драгоценное здоровье, спекуляцией занимается: "Откуда у тебя гарнитуры?" Беда номенклатурного товарища была комплексной: он не мог отключить телефон. Потому что был важной шишкой, которая по тем давним порядкам всегда обязана быть на связи.
А редактора не уволили с волчьим билетом: это была первая неделя его работы. Может, поэтому?