Путешествие в Монголию под знаком бесконечности

апрель 3, 2009

Монголия! Захватывает дух,

Похож на Будду каждый здесь пастух.

Секунды караванами плывут,

Величественно время, как верблюд.

Стада витают в небе, на земле,

Здесь вечность прикасается к судьбе.

И если ты не будешь суетлив,

Услышишь бесконечности мотив.

Монголия, кричу "Баярлаа"!

Журчат ручьём весны твои слова.

И этот чудный, радостный поток

Дал моей крови новый сильный ток.

"Баярлаа" – это "спасибо". Вы чувствуете, что сделала пронзительная страна с замшелым сердцем журналиста, если стихи слагаются?

Монголы настолько азартны, что отвлечь их от игры на бильярде не может даже песчаная буря.
Марина Кочнева

Посмотреть фотогалерею на сайте.

около 1200 километров. Из них 400 по бездорожью. Алтайские перевалы по сравнению с монгольскими – присказка. Но наш водитель Михаил – ас, он едет в Монголию уже 13 раз. Когда уазик, как усталый жук, вылезает из глубокой каменной чаши, неведомо откуда появляется пастух с нарядным конём. Послушно, как велит обычай, идём за ним трижды вкруг "обо" – священного нагромождения камней. Ветер развевает синие ленты-обереги. Среди камней – выброшенные костыли.

– Их оставляют на священных местах, чтобы болезнь не повторилась и силы прибавилось, – объяснит позднее губернатор Ховдского аймака господин Нямдаваа.

Когда ему было пять лет, отец привёз его на коне на священную гору. Там, показав на величественную красоту, сказал: "Ты должен хранить это, как святыню". 

Встречи без виз 

Первый город, в котором мы останавливаемся, – Баян-Ульги. Большая часть его жителей – казахи, у многих есть родственники в Кош-Агаче. 

– Когда-то на границе стоял дом встреч, в котором мы могли встретиться с роднёй из России безо всяких виз, – рассказывает бывший главный ветеринар Баян-ульгийского аймака Шавдан Альголи. – Однажды появился у нас ящур и объявили карантин. Не стало бензина, муки. В этом доме мы встречались с вашими чиновниками, врачами. Мы конину, баранину привезли, они – шпроты, огурчики, и ждали два дня ответа из Москвы, чтобы разрешили бензин и муку завозить.  

Нынче дома встреч уже нет. 

До города Ховда 

Покидаем Баян-Ульги в пять часов утра. Луна плавно выходит из-за гор, так же плавно в ритме облаков бродят стада. Некоторые коровы и яки одеты в тёплые жилеты. 

– У чабанов время течёт по-особому, –расскажет нам через несколько дней уважаемый учёный Д. Батчуулун. – Здесь редко кто торопится. Монголы не пунктуальны. 

Как огромное зеркало, сверкает ещё не проснувшееся озеро. Многие из гостей мечтают вернуться сюда летом и выловить из озера вкусного хариуса. 

В номере гостиницы с картины грозно смотрит хан Галанбогшит, уважаемый герой, не захотевший подчиняться Китаю. Его же памятник стоит на главной площади города. Бросается в глаза, что на улицах много людей в национальных костюмах. 

– Монголы очень отечественны, – начал объяснять как-то раз губернатор и, улыбаясь, поправился: – Патриотичны. 

День мужчин с русским языком 

18 марта в Монголии празднуют День армии и, как и у нас в 23 февраля, поздравляют всех мужчин. В честь праздника на площади – парад. Демонстрируя захват диверсанта, монгольские воины кричали по-русски: "На помощь!" Тут и наш патриотизм взыграл: чья выучка?! 

В тот же день учитель русского языка и литературы из 38-й школы Татьяна Сидякина провела открытый урок и олимпиаду в школе № 6. 

–Я хочу изучать русский, потому что русские добрые и весёлые люди, – написала одна из учениц. А вот другой участник олимпиады на вопрос, как прощаются по-русски, простодушно ответил: "Гудбай". 

Если старшее поколение монголов неплохо говорило на русском, нынешнее больше знает как иностранный английский. 

– Нам не хватает здесь живой русской речи, – делится Бериг, студент Ховдского университета, изучающий несколько языков. – У меня здесь есть друзья из американского центра, с которыми часто встречаемся в кафе. Они изучают монгольский, я – английский. 

Американский культурный центр, куда мы заходим вместе с Беригом, существует в Ховде с 2007 года. В центре 4000 книг, бесплатный Интернет для тех, кто желает лучше изучить английский.

По словам волонтёра Энди, финансирует центр американское посольство. Сегодня 30 лучших учащихся получают от посольства стипендию.

Я очень рад здесь жить и работать, – улыбается Энди. Увидев на карте Барнаул, восклицает: "О, это так близко!" 

То-то и удивительно. В городе более 10 международных организаций, а русского центра до сих пор не было. Главная цель поездки – подписание договора о создании Центра русской культуры. Багажник заполнен книгами и подарками для этого центра и школы № 6, где "Обществом друзей Монголии", Алтайским университетом при поддержке фонда "Русский мир" оформлен кабинет русского языка (научный руководитель проекта – доктор филологических наук, профессор Лидия Дмитриева). 

– Мы сами вышли с инициативой создать такой центр в Ховде, – говорит директор Института иностранных языков Б. Энхжартал, – и очень рады, что наши друзья из Барнаула откликнулись. 

Машина времени 

Вечером в День армии нас приглашают в школу. Половина преподавателей – мужчины. 

– Вот это да! – восхищается Татьяна Сидякина. – А у нас только директор и трудовик. 

Главное блюдо за столом – баранина, сваренная на горячих камнях. Прежде гости получают в руки тёплый камень. Нас учат перебросить его с ладони на ладонь для здоровья.

Празднуем очень весело и душевно. Мы сами не замечаем, как вместе с монголами начинаем играть в забытые пионерские игры, танцевать и петь. Время с улыбкой Будды возвращает нас в детство. 

В Монголии, кстати, можно не только впасть в детство, но и узнать будущее. В Ховде меня знакомят с известной ламой. Глядя на чётки, она читает мысли, рассказывает про прошлое и будущее. В какой-то момент пристально смотрит и советует: "Слушай своё сердце, здесь его особенно слышно". 

На монгольском базаре 

Курс рубля к тугрику в дни нашего приезда – один к сорока пяти. Первая моя прогулка на базар оборачивается экстримом. Начинается песчаная буря, которая превращает симпатичный город в страшилище. Песок сыплется на лицо и за шиворот. Протерев на минуту глаза, вижу, что прохожие успели надеть на себя марлевые повязки. Кто-то идёт, обмотав лицо платком, как инопланетянин. Оказывается, подобные ураганы в городе привычны и маски у многих при себе… Представьте моё удивление от следующей картины. На базаре под открытым небом стоят десятки бильярдных столов. Игроки, не обращая внимания на бурю, пытаются гонять шарики. Азарт, он и в Монголии азарт! 

Там, на базаре, есть забегаловка под названием "Русская кухня". "А что же здесь русского?" – удивляемся, не обнаружив в меню ни одного знакомого названия. 

– Омлет, – шутит один из посетителей.

Мужчина радуется русскому языку и рассказывает, что его дети учатся в России:

– В советские годы здесь и блины пекли, теперь забыли, – добавляет с грустью. 

Перед отъездом мне всё-таки удаётся потратить тугрики. На Ховдском базаре можно достаточно дешёво (от 500 до 1000 рублей) купить вещи из верблюжьей шерсти. Гости, приезжающие в Монголию, любят покупать изделия из кожи. В сувенирных отделах ценятся кошельки с изображениями Чингисхана и его жён. Один из популярных монгольских презентов – водка "Чингисхан". 

Баярта – "до свидания" 

Накануне отъезда нас приглашают в ресторан на празднование юбилеев двух профессоров Н. Цэдэва и Д. Батчуулуна.

К этому времени вице-президентом "Общества друзей Монголии" Лидией Дмитриевой уже , прочитаны лекции в университете. Губернатор аймака господин Нямдаваа, поздравляя юбиляров, отметил и их большой вклад в сохранение русского языка. 

– Даже когда у нас в стране часы сворачивались, эти люди русский преподавали, заметила Дмитриева. – Они герои.

"Герои" скромно улыбались, потягивая из пиал белый монгольский чай. 

На границе ночуем в красной юрте. Хозяйка – обаятельная монголка тётя Шура. Её уютная пристань для путешественников с круглым красным столом с красными маками на подушках и коврах. В центре трещит печь, и на сердце так душевно, так хорошо, как будто там, в Монголии, жизнь улыбнулась тебе и отпустила на свободу.