февраль 22, 2010
Дню защитников Отечества посвящается.
Андрей Никитин
Дмитрий Лямзин
- Агент Джонс, сэр.
- Что у вас, агент Джонс?
- Русские нас дурят, сэр!
- Это все, что вы хотели мне рассказать? Если бы они нас не дурили, я бы заподозрил недоброе.
- Но они дурят нас по-крупному, сэр.
- Да и страна у них не маленькая, Джонс.
- Они дурят нас насчет космоса, сэр!
- Что вы имеете в виду, агент Джонс?
- Вы приказали нам просканировать их военные песни, сэр. Как вы правильно предположили, они могли бы проговориться в военных песнях. И мы нашли, сэр. Наш супер-компьютер выдал предположение, что в
строчках одной из военных песен русских содержится упоминание о развертывании боевой группировки на околоземной орбите. Причем, эта группировка, сэр, начала разворачиваться довольно давно.
- Из чего это следует, агент Джонс?
- Песня, сэр. Песня была написана очень давно.
- Ну что там за строчки, Джонс? Давайте уже ближе к делу!
- Если разрешите, сэр, я процитирую то, что выдал компьютер первоначально:
"Где же вы теперь, друзья однополчане,
Боевые спутники мои"…
- Черт побери вас, Джонс, вместе с вашим супер-компьютером. Русское слово "спутник" обозначает не только автономный космический аппарат, но и человека, идущего вместе с тобой в дороге или,
в переносном смысле, по жизни вообще.
- Мы тоже так подумали, сэр. Но компьютер акцентировал наше внимание на несоответствие написания слова "мои" в данной строчке и произношении этого слова. Русские произносят его как
"маи".
- И что это значит, агент Джонс?
- Мы прогнали это слово через компьютер. Он выдал только два варианта, сэр. "Маи" - множественное число пятого месяца года и МАИ – Московский авиационный институт.
- Авиационный институт?
- Вот именно, сэр. Спутники Московского авиационного института, сэр.
- Черт возьми, Джонс! Русские нас дурят!
- Хуже, сэр! Они угрожают нам из космоса, сэр!