август 25, 2010
Владимир Овчинников
Олег Богданов
Иосиф Бродский английский знал вполне хорошо еще в Советском Союзе. Когда же будущего Нобелевского лауреата вышвырнули в эмиграцию, умение изъясняться "по-американски" стало не только необходимостью, но и делом самолюбия: он решил, что должен писать на английском так же хорошо, как и на русском.
Добившись этой цели, поняв душу языка, он признавался друзьям: "Оказывается, по-английски тоже можно сморозить глупость".
Понятно, гений шутил, иронизировал. Ведь он теоретически – в Ленинграде и в ссылке на Севере – осваивал чужой язык на высоких безупречных образцах, а когда окунулся в живую стихию чужой речи, убедился, что народ говорит не только и не столько так, как учат тексты хрестоматии.
По-русски тоже иногда лучше промолчать, чтобы не быть обвиненным в грехе говорения глупости. Многие помнят недавний совет москвичам губернатора Московской области Бориса Громова о преодолении пробок: "Летайте вертолетами – я же летаю, и ничего". Скорее всего,– это был пример безыскусного солдатского юмора, а прилипчивые журналюги да издерганные привередливые жители столицы не поняли ход мыслей генерала.
В последние недели – после отправки в отставку мэра столицы края – политизированная часть алтайского сообщества тоже старается следить за высказываниями местных "генералов", региональных и муниципальных. Многим, наверное, в этой связи вспоминается цитированная шутка Иосифа Бродского, а некоторым, наверное, к этому хочется относиться серьезно. Что ж, каждый имеет право на свой ход мыслей. Я же хочу обратить ваше внимание на более важный факт: до наступления календарной осени остается ровно неделя. Последняя неделя лета… Время грибов, время чистого лесного воздуха. Предлагаю не измерять IQ фронтменов барнаульской войны, а потратить время более продуктивно: на общение с природой, готовящейся примерить свой самый пышный багряно-золотой наряд.