ноябрь 5, 2011
— В переводе на русский язык Чаньчунь звучит как "вечная весна". Жители этого города очень дружелюбны к русским, в свое время наши воины освобождали его. Поэтому "Подмосковные вечера" и "Катюшу" там знают практически все, — рассказывает Антон Копылов, студент исторического факультета АлтГУ. В этом году он в третий раз побывал в Китае на языковой стажировке.
Изучение китайского — давно уже не модное языковое веяние, а один из способов получить престижную профессию и быть востребованным на рынке труда. Студенты, обучающиеся по направлению "Зарубежное регионоведение" на историческом факультете, китайским занимаются десять-двенадцать часов в неделю.
— Ребята, которые оканчивают факультет, свободно владеют китайским и английским языками. На китайском учатся не только говорить, но и писать, переводить, думать, если хотите, — говорит Александр Старцев, доктор исторических наук, заведующий кафедрой востоковедения. — На 3–4 курсе, когда ребята прилично владеют языком и прослушали курсы по истории, политике, экономике и культуре КНР, они едут в Китай на стажировку. "Живой" язык необходимо изучать через общение.
По словам Александра Старцева, поездки в Китай относительно недороги. Но все же не все студенты могут найти средства, чтобы попасть на стажировку в другую страну. Поэтому летом факультет проводит десятидневную школу китайского языка на университетской базе отдыха в Красилове. Для студентов участие в ней бесплатное, финансирование осуществляется за счет средств гранта.
— Китайский можно сравнить с английским: никаких склонений и спряжений, не то что в японском языке. И иероглифы учить не так сложно. Если регулярно заниматься, то вполне можно овладеть языком, — говорит третьекурсник Вадим Лавлинский.
Ежегодно в классическом университете проходит межвузовская олимпиада по китайскому языку и культуре.
— Китайский в отрыве от культуры выучить невозможно, — считает Антон Копылов.
В прошлом году Антон с друзьями возродили культурно-научный студенческий клуб "Восток". Привлекают в него не только студентов, но и всех, кто интересуется Востоком.
— Новичков много! Люди увидели, что в нашем клубе можно позаниматься каллиграфией, попить чай или поиграть в китайские шахматы. Мы приглашаем китайских студентов, общаемся, дискутируем. В этом году начали смотреть фильмы на китайском языке. Быть может, кто-то не подозревает еще, что он увлекается Востоком, мы пытаемся ему помочь в этом, — говорит студент.
Куда устраиваются работать востоковеды? Производственную практику студенты проходят в представительстве МИД в Барнауле, Управлении Алтайского края по обеспечению международных и межрегиональных связей, Алтайской торгово-промышленной палате, фирмах, сотрудничающих с Китаем.
— Мы готовим специалистов, которые будут блюсти интересы нашей страны, и безработных среди наших выпускников нет. Мы не ограничиваемся только Китаем. Ребята изучают и Монголию, Казахстан, страны Центральной Азии, — говорит Александр Старцев.
Пятикурсник Антон Копылов рассказывает, что трудовую деятельность по профессии он начал с третьего курса.
— Сначала работал на таможне — переводил контракты и телефонные переговоры с китайскими партнерами. На четвертом курсе я начал преподавать китайский язык в ЛИИНе и сейчас продолжаю этим заниматься,— говорит Антон.
В этом году в университете планируют открыть Центр истории, языка и культуры Китая. Создание такого центра в АлтГУ не только поможет в подготовке студентов, но и привлечет людей, интересующихся российско-китайскими отношениями, китайской культурой и письменностью.