"Это (имя удалено) с АЭС "Фукусима-Дайини". Я виделся с Вами несколько раз на всяких мероприятиях.
Рад был получить от Вас письмо. Я писал в надежде, что многие люди поймут, какая ситуация складывается на месте аварии.
Меня ободрило преисполненное поддержки сообщение от (имя удалено). Хотя наша борьба еще в самом разгаре, все-таки это некоторое облегчение - понимать, что нас поддерживает человек вроде (имя удалено).
Мне просто хотелось бы, чтобы люди понимали, что на АЭС есть множество людей, которые борются с аварией в суровых обстоятельствах. Это все, чего я хочу.
Плакать бесполезно. Если мы оказались в аду, то все, что нам доступно, - это ползти в сторону рая.
Пожалуйста, будьте начеку и помните о скрытой мощи, которой обладает ядерная энергия. Я обязательно добьюсь того, что мы обеспечим восстановление работы.
Я хотел бы попросить вас и дальше поддерживать нас.
Большое спасибо.
От работника с Фукусимы
В ответ он получил Письмо № 2.
Прочел Ваше письмо, адресованное мне.
(То, что Вы мне написали), соответствовало моим ожиданиям. Но слов нет, меня лишь душат слезы.
Но мне, как человеку, живущему в Токио, где есть электричество, сейчас плакать некогда. Люди в Токио то мечутся перед запланированными отключениями электричества и запасаются впрок, то расслабляются, а потом снова нервничают по поводу распространения радиации. Странная какая-то обстановка.
Я чувствую, как заслуживающий сожаления гнев всей страны устремляется в адрес TEPCO. Подозреваю, что менеджеры TEPCO достаточно отчетливо ощущают его.
Но все здесь выказывают уважение и склонили головы в молитвах за тех, кто несет главное бремя и сражается на передовой в окружении врагов.
Хоть и не мне такое говорить, но умоляю вас держаться там.
Мои возможности ограничены. Но когда придет время, мы встанем на защиту вас всех. И не потерпим неудачу. От работника из Токио.
На это письмо сотрудник "Фукусимы" ответил Письмом №3.
Спасибо за ваш тяжелый труд.
Я уверен, что у вас в кризисном штабе слишком много дел, чтобы читать почту. Но хотел бы изложить текущую ситуацию на станциях.
Мы тут ведем восстановительные работы без сна и отдыха с самого землетрясения. Прошло две недели после толчков, и дела на F1 (видимо, имеется в виду электростанция "Фукусима-1 Дайичи") уже лучше. Надеемся, что меры по охлаждению будут работать.
Как вам известно, большинство работников F1 и F2 (вероятно, имеется в виду АЭС "Фукусима-2 Дайини") - местные жители, и они пострадали от землетрясения. У многих смыло дома.
Мне пришлось оставаться в кризисном измерительном центре все время с тех пор, как случилось землетрясение, и бороться бок о бок со своими коллегами без сна и отдыха. Мой родной город Намие-мачи, расположенный на побережье, целиком смыло цунами. Моих родителей смыло цунами, и я до сих пор не знаю, где они. Я бы помчался к их дому, как только смог. Но мне нельзя проникнуть на территорию катастрофы, потому что там введен режим эвакуации. Силы самообороны поисков там не ведут. В таком психологическом состоянии мне приходится выполнять чрезвычайно тяжелую работу… Сил больше нет!
Землетрясение - природная катастрофа. Но в заражении из-за выбросов с атомных станций виновата TEPCO.
Мне кажется, местные жители настолько взвинчены, что подразумевается, будто даже само землетрясение случилось из-за TEPCO.
Из своих городов все выехали, и никто не знает, когда сможет вернуться. Мы не знаем, к кому обращать наши тревоги и гнев. Так сейчас обстоят дела.
Когда начнется учебный год, местным детям придется перевестись в школы там, где у них будет убежище. Все потеряли все – дома, работу, школу, друзей, родных. Кто такое вынесет? Умоляю вас рассказать о том, что происходит, и в компании, и за ее пределами.
Я не говорю, что работники атомных станций плохи! Я вообще не говорю, что кто-то плох! Но большинство работников атомных станций – местные жители. И все мы, в том числе я, жертвы землетрясения.
Но мы все стараемся выполнить свои задачи как работники TEPCO, прежде чем думать о себе как о жертвах землетрясения.
Работающим на второй АЭС пришлось особенно тяжко. Им пришлось поддерживать коллег на первой АЭС, которые занимаются восстановительными работами, и одновременно обеспечивать безопасность собственных реакторов. Обстановка совершенно напоминает зону военных действий.
Все работают на износ и в психологическом, и в физическом отношении. Пожалуйста, поймите это.
Компания может избавиться от атомной энергетики, чтобы спасти себя, но мы будем биться до конца. Прошу вас о постоянной поддержке из штаб-квартиры.
Работник на Фукусиме.
Отметим, личности ликвидаторов, работающих на "Фукусиме", не афишируются. Их лица скрыты под аварийными масками, а имен не называют. Такая таинственность может объясняться традициями и особенностями культуры Японии, где коллектив важнее индивидуума, а хвалить кого-либо принято только за работу, успешно выполненную до конца, объясняет профессор социологии из университета близ Токио. Японский профессор также предположил, что информацию о ликвидаторах не обнародуют из-за сомнительной роли энергетической компании TEPCO. Он пояснил, что в последнее время растет недовольство - многие полагают, что она во многом виновна в создавшейся критической ситуации на "Фукусиме-1". Учитывая, что на поврежденных реакторах сейчас работают в основном сотрудники TEPCO или связанных с ней компаний, воздавать им почести было бы неуместным.
Примечание. Переписка опубликована на сайте Российского атомного сообщества.
Самое важное - в нашем Telegram-канале