Толстый журнал, отражающий современные тенденции литературного процесса, 80 из 120 страниц посвятил сибирским писателям. Издатели сделали упор на авторов старейшего литературного журнала Сибири - "Сибирские огни", изучив архив журнала с 2006 по 2009 годы.
Среди переведенных на немецкий язык оказались такие писатели как Николай Березовский и Галина Кудрявская (Омск), Владимир Берязев и Петр Дедов (Новосибирск), Виктор Балдоржиев и Михаил Вишняков (Чита), Николай Волокитин (Красноярск), Ирина Сурнина (Алтай).
Станислав Михайлова,
редактор журнала "Сибирские огни":
Все они являются признанными писателями в своих регионах, а благодаря всероссийскому журналу „Сибирские огни“ и крупнейшему литературному интернет-порталу "Журнальный зал", их знают любители русской литературы как в России, так и за рубежом.
Редакция австрийского журнала не объясняет свой выбор, составитель и переводчик Элизабет Маркштайн пишет в предисловии к публикациям: "Сибирь невозможно объять одним разом.
Она огромна. И на этой огромной территории выходят литературные журналы, есть своя культурная жизнь. Мы выбрали авторов, кто родился, жил или живет в Сибири. Благодаря им,
их произведениям, мы сложили наше представление об этом крае".
Справка
Ирина Сурнина родилась 28 июля 1970 года в Рубцовске Алтайского края. Училась в Литературном институте им. А. М. Горького. Пишет стихи, прозу, критические статьи. Лауреат Всероссийского конкурса им. Есенина (2008).
Основные публикации
газеты:
- "Литературная Россия" (2005, 2006),
- "Литературная газета" (2007),
журналы:
- "Наш современник" (№ 10, 2006; № 10, 2008; № 7, 2009)
- "Сибирские огни" (№ 2 ,2008; № 7, 2008)
- "Литературная учёба" (№ 4, 2008)
- "Молодая гвардия" (№ 9, 2008)
- "Юность" (№ 11, 2008)
- "Проза" (№ 4, 2008)
- "Нева" (№ 1, 2009)
- "Московский вестник" (№ 4, 2009).
См. публикации Сурниной в журнале "Сибирские огни".
Самое важное - в нашем Telegram-канале