Образование

Учим английский с altapress.ru и «Aapple»: почему иммигрантам необходим язык

С 1 по 30 сентября сайт altapress.ru и студия английского языка «Aapple» предлагают вам наблюдать за реалити-шоу, в котором участники повышают свой уровень английского языка в режиме онлайн. 2 группы «бизнес-студентов» пройдут обучение в разных педагогических системах: одна группа — по британской системе изучения языка, вторая — по американской.

Андрей Целищев,
ст.преподаватель Йоркского Школьного Совета (York Region District Board), доцент кафедры иностранных языков АлтГУ:

Нужен ли в Канаде английский? Если бы мне задали этот вопрос до моего приезда в Канаду, я посчитал бы его абсурдным? да разумеется нужен, ведь это англоязычная страна! Однако мнения иммигрантов о необходимости знания английского языка далеко не столь категоричны и зачастую сводятся к ставшей модной в последнее время поговорке: «Если они нас не понимают? это их проблема!» Откуда же такой парадокс?

Известно, что существуют две основные схемы ассимиляции иммигрантов? так называемые «плавильный котёл» и «мозаика». Ярким примером «котла» является Америка, где сам образ жизни заставляет представителей разных культур как можно скорее перенимать язык и традиции страны проживания и растворяться в американской среде. «Мозаика» же гораздо ближе к канадской модели, с её акцентом на бережное сохранение культурных ценностей (а соответственно и языка) прибывающих.

В итоге, попадая в комфортную нишу «русских» предприятий, магазинов и поликлиник, наш соотечественник зачастую убеждает себя довольствоваться малым? работой, не соответствующей призванию, узким кругом русскоязычных соседей и каналом российского телевидения. Он радуется, когда денег хватает на покрытие всех счетов и гордится детьми? «настоящими канадцами».

Однако есть и другая категория иммигрантов. Эти люди, уверенные, что с английским у них «всё в порядке», искренне недоумевают, почему у них не складываются ни рабочие, ни личные отношения как с англоязычными канадцами, так и с представителями других этнических групп. Действительно, почему?

Как ни странно, относительно хорошо знающий английский язык иностранец допускает ошибки более серьёзные, чем тот, кто практически не владеет языком. И спрос с первого гораздо больше, чем со второго.

Приведу один пример. Когда в России я работал преподавателем университета, к нам на кафедру иностранных языков приехали по гранту двое профессоров? один из бывшей Восточной Германии, а второй из Западной. Первый, изучавший в своё время русский язык «по полной программе», говорил по-русски уверенно и практически без акцента. Он сразу начал активно практиковаться в разговорном русском, нахватался много слов и однажды, пропуская в дверях нашу коллегу, вежливым тоном произнёс: «Бабы идут первыми!» Преподавательница жутко обиделась? она была уверена, что д-р Клюге? «с его-то русским!»? мог сделать это только специально. А скажи такое западный немец, запас русских слов которого не превышал «привет» и «пока»? Да она бы просто посмеялась!

На днях мне позвонила коллега-канадка, преподавательница продвинутого разговорного курса языковой школы. В разговоре она между делом посетовала на русского студента, обидевшего её своей грубостью. У него перестала писать ручка и он, видя россыпь ручек на учительском столе, попросил: «Give me your pen, please!». В чём криминал? В России детей учат, что волшебное слово «пожалуйста»? это всё, что нужно для вежливой просьбы. Однако в англоязычной речевой культуре использование повелительного наклонения абсолютно недопустимо. Какими бы словами оно ни сопровождалось, повелительное наклонение? это команда, приказ. Здесь детей учат другому правилу: «Хочешь попросить? спроси!», то есть используй вопросительное предложение, например «Could you lend me your pen, please?» или «May I borrow your pen, please?». Не говоря уж о том, что глагол «give» подразумевает, что вещь должны отдать насовсем (недаром его основное значение? «подарить»). И опять то же объяснение: «С его английским он не мог не знать такой мелочи, а значит, сделал это специально!».

Итак, хотим мы того или нет, а общения на английском нам в Канаде не избежать. И каким оно будет? огорчительным или успешным? зависит только от нас самих. Я уверен, что постоянное совершенствование владения английским языком? это не только увлекательный, но и насущно необходимый процесс для каждого, кто хочет почувствовать себя в Канаде не гостем, а полноправным хозяином. Ведь теперь это наш дом, не так ли?

На правах рекламы

Только самые важные новости сайта altapress.ru! Никакого спама. Подпишитесь!

Чтобы сообщить нам об опечатке, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter

Загрузка...
Новости партнеров
Загрузка...
Рассказать новость