Образование

Учим английский с altapress.ru и "Aapple": почему иммигрантам необходим язык

С 1 по 30 сентября сайт altapress.ru и студия английского языка "Aapple" предлагают вам наблюдать за реалити-шоу, в котором участники повышают свой уровень английского языка в режиме онлайн. 2 группы "бизнес-студентов" пройдут обучение в разных педагогических системах: одна группа - по британской системе изучения языка, вторая - по американской.

Андрей Целищев,
ст.преподаватель Йоркского Школьного Совета (York Region District Board), доцент кафедры иностранных языков АлтГУ:

Нужен ли в Канаде английский? Если бы мне задали этот вопрос до моего приезда в Канаду, я посчитал бы его абсурдным ? да разумеется нужен, ведь это англоязычная страна! Однако мнения иммигрантов о необходимости знания английского языка далеко не столь категоричны и зачастую сводятся к ставшей модной в последнее время поговорке: "Если они нас не понимают ? это их проблема!" Откуда же такой парадокс?

Известно, что существуют две основные схемы ассимиляции иммигрантов ? так называемые "плавильный котёл" и "мозаика". Ярким примером "котла" является Америка, где сам образ жизни заставляет представителей разных культур как можно скорее перенимать язык и традиции страны проживания и растворяться в американской среде. "Мозаика" же гораздо ближе к канадской модели, с её акцентом на бережное сохранение культурных ценностей (а соответственно и языка) прибывающих.

В итоге, попадая в комфортную нишу "русских" предприятий, магазинов и поликлиник, наш соотечественник зачастую убеждает себя довольствоваться малым ? работой, не соответствующей призванию, узким кругом русскоязычных соседей и каналом российского телевидения. Он радуется, когда денег хватает на покрытие всех счетов и гордится детьми ? "настоящими канадцами".

Однако есть и другая категория иммигрантов. Эти люди, уверенные, что с английским у них "всё в порядке", искренне недоумевают, почему у них не складываются ни рабочие, ни личные отношения как с англоязычными канадцами, так и с представителями других этнических групп. Действительно, почему?

Как ни странно, относительно хорошо знающий английский язык иностранец допускает ошибки более серьёзные, чем тот, кто практически не владеет языком. И спрос с первого гораздо больше, чем со второго.

Приведу один пример. Когда в России я работал преподавателем университета, к нам на кафедру иностранных языков приехали по гранту двое профессоров ? один из бывшей Восточной Германии, а второй из Западной. Первый, изучавший в своё время русский язык "по полной программе", говорил по-русски уверенно и практически без акцента. Он сразу начал активно практиковаться в разговорном русском, нахватался много слов и однажды, пропуская в дверях нашу коллегу, вежливым тоном произнёс: "Бабы идут первыми!" Преподавательница жутко обиделась ? она была уверена, что д-р Клюге ? "с его-то русским!" ? мог сделать это только специально. А скажи такое западный немец, запас русских слов которого не превышал "привет" и "пока"? Да она бы просто посмеялась!

На днях мне позвонила коллега-канадка, преподавательница продвинутого разговорного курса языковой школы. В разговоре она между делом посетовала на русского студента, обидевшего её своей грубостью. У него перестала писать ручка и он, видя россыпь ручек на учительском столе, попросил: “Give me your pen, please!”. В чём криминал? В России детей учат, что волшебное слово "пожалуйста" ? это всё, что нужно для вежливой просьбы. Однако в англоязычной речевой культуре использование повелительного наклонения абсолютно недопустимо. Какими бы словами оно ни сопровождалось, повелительное наклонение ? это команда, приказ. Здесь детей учат другому правилу: "Хочешь попросить ? спроси!", то есть используй вопросительное предложение, например “ Could you lend me your pen, please?” или “May I borrow your pen, please?”. Не говоря уж о том, что глагол “give” подразумевает, что вещь должны отдать насовсем (недаром его основное значение ? "подарить"). И опять то же объяснение: "С его английским он не мог не знать такой мелочи, а значит, сделал это специально!".

Итак, хотим мы того или нет, а общения на английском нам в Канаде не избежать. И каким оно будет ? огорчительным или успешным ? зависит только от нас самих. Я уверен, что постоянное совершенствование владения английским языком ? это не только увлекательный, но и насущно необходимый процесс для каждого, кто хочет почувствовать себя в Канаде не гостем, а полноправным хозяином. Ведь теперь это наш дом, не так ли?

На правах рекламы

Самое важное - в нашем Telegram-канале

Чтобы сообщить нам об опечатке, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter

Комментарии
Рассказать новость