Образование

Китайские студенты рассказывают о своей учебе на Алтае

20 лет назад в АлтГТУ были приняты первые три иностранных студента: два пакистанца и один индус. В 2011 году в вузах края обучались уже 946 иностранцев, из которых почти 400 человек выбрали Алтайский технический университет.

Извините, фото недоступно по техническим причинам.

Редакция сайта altapress.ru признательна вам за внимание, которое вы уделили нашему ресурсу. Возможно, вам будет интересно познакомиться с наиболее популярными разделами нашего сайта и сообществ в соцсетях.

Написать в редакцию

Наталья Барышникова, 
завкафедрой РКИ (русский язык как иностранный):

Если раньше к нам из дальнего зарубежья приезжали в основном выпускники школ, то сейчас мы говорим больше о взрослых людях, которые имеют образование и хотят повысить свою квалификацию, улучшить уровень владения русским языком.

Больше всего таких студентов в последние годы приезжает в Барнаул из Китая.

Ольга Андреева – из тех педагогов, о которых студенты говорят и пишут в анкетах: "Мой любимый учитель". Она преподает русский язык как иностранный на факультете иностранных языков в техническом университете. Среди студентов ФИСа сегодня много тех, кто приехал из стран СНГ, есть также афганцы, монголы, сирийцы, вьетнамцы, но самая большая группа – китайцы.

Ольга Андреева,
преподаватель русского языка:

Китайские студенты самые трудолюбивые и усидчивые, хотя им тяжелее, чем другим, дается изучение русского языка. Они учат нас трудолюбию, выдержке, терпению, мудрому спокойному отношению к миру. Ребята философски относятся к неудачам, считая, что это работает на их характер. Видно, что конфуцианство глубоко вошло в их менталитет. Даже после трагических случаев с иностранцами в Барнауле у китайских студентов не было паники, хотя, конечно, они очень насторожились. Но никто из России не побежал. Русский язык многим из них очень важен для самоутверждения. Один мальчик даже написал в своем смелом  сочинении: "Этот язык поможет мне не чувствовать себя лишним".

Ходить опасно

– Был случай, когда на нашего студента-китайца напали возле общежития. Трое неизвестных свалили его с ног, начали пинать, – рассказывает Ольга Андреева. – Ему разбили кисти, пробили голову, он попал в отделение нейрохирургии. Полицейский тогда разговаривал с представителем деканата и сказал, что не может это происшествие квалифицировать как преступление на национальной почве, потому что оно произошло не во время национального праздника.

После громкой трагедии с убийством корейского студента было много рейдов сотрудников МВД, лекций. Мы, боясь за своих студентов, советовали им не ходить в одиночку, а вечером вообще не выходить из дома. Но неприятности бывали и днем.

Любовь Астанина,
преподаватель:

Однажды мальчик из Китая пошел днем с двумя девушками к буквам "Барнаул". На лавочке, как он потом рассказывал по телефону, "сидела пьянина". Пьяные русские парни стали требовать фотоаппараты. Студент сказал: "Я не понимаю", они быстро пошли к выходу, один из русских схватил палку и побежал следом. Наш пропускал вперед девушек, а сам получил палкой по голове. Девушки стали кричать, пьяный отстал. Потом, когда приехала милиция, студент наш наотрез отказался писать заявление. Сказал: "Вполне вероятно, в Китае сочтут, что я ходил не там, где надо, и меня могут отчислить".

Здесь есть дорогие люди

Ван Цзюин:

Мое любимое место в России – Байкал. Летом поехали туда сами. Раньше я не видела такого чудесного озера. Когда приехали, было мало людей. Я рано вставала и ходила там. И часто подумывала: "Какой хороший, красивый, какая чистая вода".

Ю Лицзе:

Я много узнала о русской истории, литературе. Раньше в Китае я не учила много истории. Россия – хорошая, интересная страна, здесь есть дорогие люди. Преподавателей очень люблю. Я не люблю здесь только майонез. Его много в русских блюдах.

Цуй Хайвэн:

Я был на Байкале, в Петербурге, в Москве – много впечатлений. Нравится также Барнаул, особенно Ленинский проспект и Комсомольский. Там много магазинов обуви. И в них есть обувь из Италии – самая хорошая. Нравится большая река Обь. Там много мусора, но летом я там плавал.

Русский язык очень интересный. Есть, конечно, сложности. Я знаю известный русский человек Ломоносов. Зачем он придумал грамматику?

В Китае мне не нравилась картошка. А здесь я видел каждый день на кухне: русские студенты готовят картошку и мясо. Мясо-картошка, картошка-мясо. (Смеется.) Теперь я нормально к жареной картошке отношусь.

Мне здесь дали имя Ваня. Сказали, известное русское. Еще одно имя, известное в России, – Володя. Володя Путин, Володя Ленин.

Чжан Ин:

Приехала в Россию, удивилась, что здесь кошельки тяжелые, потому что много монет. В Китае мы редко используем монеты. Потом большим удивлением стало крещение. При температуре минус 30 люди купаются. Как они могут терпеть? По-моему, в России самые отличные люди. Я думаю, русские люди ничего не боятся. Они могут идти под дождем и говорить: "Все нормально, ничего".

Я полюбила театр в Барнауле. Выбирала пьесы, которые читала на китайском и на русском языке. Больше всего мне понравилась "Пиковая дама". Там старуху играла известная актриса Талалаева.

Мне, конечно, очень интересен русский язык. У нас много пословиц похожих и непохожих. Например, у вас "Шила в мешке не утаишь", у нас – "Огонь бумагой не закроешь".

Я тоже удивляла здесь людей. Когда я работала вожатой в лагере, там были суп и рожки однажды на обед. Я посмотрела и подумала: это невкусно отдельно. Если соединю вместе, будет вкусно. И смешала. Начинаю кушать, поднимаю глаза и вижу – дети все смотрят на меня: "Чжан Ин, что ты делаешь?!" – "Я кушаю". Они долго смеялись.

Е Сяофан:

В прошлом году я не знала русский язык, не могла ни читать, ни писать. На первых уроках я плакала, потому что не понимала. Преподаватели сказали не волноваться. Есть пословица: "Тише едешь, дальше будешь".

Гулять зимой я не хожу, боюсь холодной погоды. Мне нравится, что в общежитии всегда есть горячая вода. Это очень хорошо. Есть кухни, где мы сами себе готовим, в китайских университетах этого нет. Здесь я ем много хлеба, а дома ела много риса. Удивительные русские песни, я знаю "Антошка", "Ой да не вечер, да не вечер". И всей моей семье в Китае нравится русский мультфильм "Маша и медведи", мы можем смотреть его не один раз.

Вань Хань:

Мне очень нравится русская фонетика. Нравится, как звучит слово "лабота". А сказать его пока не могу правильно. Удивляет, что водители здесь вежливые и уступают дорогу. Очень удивило, что зимой девушки надевают шубку, но не прикрывают ноги. Я думаю, это неполезно для здоровья.

Ван Лэй:

Меня удивила любовь русских людей к сладкому. Зимой многие пьют чай с вареньем, на обед – чай с конфетами и шоколадом, еще и тортик. Любят шоколад покушать после ужина. У нас очень мало едят таких сладких вещей.

Удивило еще, что люди не стесняются выражать эмоции. Когда мы хорошо выполнили задачу, наши преподаватели могут сказать: "Ой, милая, солнце мое, моя дорогая. Так хорошо сделала". Для китайцев "хорошо" или "молодец" сказать достаточно. Мы не так открыты. Еще я люблю русскую студенческую жизнь. Каждые две недели устраивают какие-то мероприятия. С русскими студентами даже про мороз зимой забываешь.

Несколько эпизодов  из жизни китайских студентов на Алтае

Готовясь к отъезду на каникулы, китайские студенты покупают традиционно папе водку и сигареты, маме – русский платок. Одна девочка спросила однажды: "Где можно купить десять килограммов шоколада? Я его так полюбила и все время по телефону всем про него рассказывала. Надо везти, дарить".

Еще китайцы в Барнауле полюбили черешню и однажды решили показать ее Китаю.

"Вы же привезете вино вместо ягод", – сказала им преподавательница. "Нет, довезем". Потом из Китая девочка позвонила и сказала: "На таможне велели убрать черешню – нельзя. Но я пограничнику сказала много хороших русских слов, и он махнул рукой: „Ладно, провозите“".

– Только не дай бог с китайскими студентами обсуждать государственные проблемы, – говорит педагог. – Когда я только начала работать, была годовщина протестов китайских студентов в Пекине. В журнале я увидела подборку фотографий, решила показать ребятам, но они посмотрели на меня с опаской. В их глазах я прочла: "Что вы делаете?" Одна студентка сказала: "Нет, нельзя говорить про это".

Все китайские студенты очень любят петь. Однажды на концерте выступал студент Нурбахыт. Говорил он тогда по-русски еще плохо, но на сцене переродился: чувствовал себя настолько уверенно, что решил пошутить: – Меня зовут Нурбахыт. Я буду петь без музыка. Музыка в Китае. Почему в Китае? Виза нет, паспорт нет...

В зале засмеялись, почти все правильно поняли его слова. Но за своей спиной его преподаватель услышала такой диалог русских девушек:

– Что он сказал?

– Сказал, что свободен: девушки нет, жены нет...

Подпишитесь на Алтапресс в Телеграме и в Max

Чтобы сообщить нам об опечатке, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter

Комментарии