Какой букофис у вашего блокбастера?
Смотреть, как в телеящике кривляется очередной читатель телетекста, как пускает пузыри по "культуре" быстрого приготовления, тасует тренды на бренды, измеряет загадочные букофисы и
меняет пустые блокбастеры на умные трейлеры, всегда очень забавно. Но, согласитесь, что в целом это уже не смешно. Ну и что, скажете вы? Все эти "соксы", "герлы" и
"шузы" были и раньше! Были, но языком зоопарка, языком ограниченных, они в общественное пространство не лезли. Сегодня опасность от таких детских "игр" с чужим языком уже не
смешная. Мы хорошо помним, к чему привело однажды "баловство" общения на языке чужой страны. Вот и сегодня угроза вышла за рамки лингвистики, ибо в общество пришел новый человек, и
чтобы понять, какие беды нам несет ново-нэпмановская всеядность, достаточно пройти по улицам города. Чужой язык оккупировал город, и даже на главной площади города, в обычной рекламной коробке с
вульгарной надписью из девяти слов, вы обнаруживаете всего одно написанное по-русски, и то обозначающее адрес.
28 января в 07:36