Барнаул
Читайте нас в соцсетях
Гид по развлечениям Барнаула
Новости

Роман Абрамов: "Бурлеск" - умопомрачительный мюзикл с шикарными женщинами и субтитрами"

"- В один конец? Или туда-обратно?
- Издеваешься что ли?"

Айовская провинциалка Али (Кристина Агилера) уезжает в Лос Анджелес, так как понимает, что в родном городе нет ни одного человека, на которого она хотела бы быть похожей. Она талантливая певица (как же без этого!) и намерена сразу же найти работу, пусть даже и на подпевках. Но все поворачивается так, что работать она устраивается официанткой в клуб "Бурлеск" (кто бы мог подумать!), хозяйкой которой является умудренная жизненным опытом Тесс (Шер), для которой "Бурлеск" больше чем клуб – это ее семья, дом, жизнь.

Через тернии к звездам, юная Али поднимается по карьерной лестнице, не обращая внимания на проделки стервы-конкурентки, а даже благодаря этим "подножкам". Попутно влюбляется, находит новых друзей и помогает Тесс сберечь ее клуб.

"Добро пожаловать в "Бурлеск"

Первые несколько минут напомнили мне сюжет фильма "Бар гадкий койот", но потом ассоциации поменялись на фильм "Шоугерлз", но в "Бурлеске" отсутствует то количество похоти, которые было в "Шоугерлз", тут все выверено, спокойно, даже нежно.

Первые мурашки пробежали по моей спине, когда запела Шер. Она все также отлично поет, и все также старается выглядеть на все 100... нет, не лет, а процентов. Кристина Агилера также бесподобно поет, но при этом еще и шикарно двигается и выглядит.

Вообще, зрительный образ Али вызвал во мне противоречивые чувства: гримеры настолько хорошо поработали, что узнать в юной Али Кристину Агилеру для меня было очень сложно. От Агилеры оставались неизменными голос и… нос.

"Бурлеск" - не просто фильм, и даже не просто мюзикл. Это шоу. С умопомрачительным количеством танцев и песен. Шикарное, дорогое (55 мл. долларов) шоу, которое приятно смотреть, приятно слушать.

Про субтитры и оригинальную звуковую дорожку

Фильм "Бурлеск" в Барнауле показывают в дубляже (в кинотеатре "Мир") и с оригинальной звуковой дорожкой с русскими субтитрами (в "Европе"). Фильмы с субтитрами я смотрю довольно часто и мне нравится это тем, что все голоса и интонации именно такие, какие должны быть по задумке режиссера, без переозвучки и интонационный фальши, которые бывают заметны в дубляже. Я решил все-таки посмотреть фильм на языке оригинала и не прогадал.

Те, кто часто смотрят фильмы с субтитрами, меня поймут: когда появляется строчка субтитров, через несколько секунд мы слышим голос, к которому эти субтитры относятся. А в этом фильме сначала мы читаем субтитры, и только когда они пропадают мы слышим голос. Не знаю, с чем это связано: с неправильным таймингом или с "оригинальной" задумкой прокатчика? Но факт остается фактом. Хотя, к этому я привык уже минут через десять, а к концу фильма и вовсе поймал себя на мысли, что не замечаю, что читаю субтитры.

Ответы на вопросы

Стоит ли смотреть этот фильм? Стоит. Как минимум из-за того, что Шер и Кристина Агилера обладают неоспоримо шикарными сильными голосами, а в фильме еще можно оценить их актерские способности. Стоит ли смотреть с субтитрами? Да, но только если вы и раньше практиковали просмотр фильмов с оригинальной дорожкой. Иначе, лучше сначала посмотреть в дубляже, а уже потом (если фильм понравился) насладится оригинальным звучанием (я, кстати, часто именно так и делаю).

Чтобы сообщить нам об опечатке, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter

Комментарии