Потребитель

Эклеры по-русски. Французский кондитер рассказал о своем ремесле и вкусах наций

Кристиан Бартоломо с подросткового возраста только и делает, что приносит людям радость: пирожные, мороженое и шоколад. Видно, что ему и самому его дело страшно нравится, — этот кондитер из французского региона Франш-Конте безостановочно улыбается. В последний месяц лета в этом можно было убедиться, заглянув в барнаульский ресторан Cafe de Lafe: там Кристиан обучал местных кондитеров своим секретам на мастер-классах. Он заверил, что продуктовые санкции не смогут испортить российские десерты. Но тут же выразил надежду, что продлятся они недолго.

Извините, фото недоступно по техническим причинам.

Редакция сайта altapress.ru признательна вам за внимание, которое вы уделили нашему ресурсу. Возможно, вам будет интересно познакомиться с наиболее популярными разделами нашего сайта и сообществ в соцсетях.

Написать в редакцию

— Кристиан, расскажите немного о себе. Где вы работаете, какое образование получили?

— Я всегда был хозяином своего дела, с 19 лет. И параллельно я всегда учился: три года на пекаря, два года на кондитера, год на мороженщика, еще год — на шоколатье. Потом еще год учился готовить сэндвичи и пиццу, три года — ресторанному бизнесу. И после я еще стажировался то там, то здесь. На пенсию я ушел совсем недавно — чуть раньше, чем можно было, чтобы иметь возможность путешествовать. Сейчас необходимости постоянно работать у меня нет, и я могу открывать для себя то, что не успел открыть раньше.

— Какое у вас было первое дело в 19 лет?

— Пекарня. Она никак не называлась — это была просто булочная в моей родной деревне Марне недалеко от Безансона. После открыл кондитерскую, потом кофейни, пиццерии, ресторан. Но потом я все продал и оставил у себя только один ресторанчик Аu p?re Рouchet в Париже размером чуть побольше Cafe de Lafe, им сейчас руководит мой сын. Только за один обед там обслуживают около 150 человек.

— Откуда возник интерес к кулинарному искусству?

— Мне просто это нравилось. Я всегда чувствовал себя комфортно в этой сфере. Мой отец немного занимался пекарским делом, так что я с детства знал, каково тесто на ощупь, привык к запаху хлеба.

— Сегодня вы в первую очередь кондитер. Почему в итоге остановились на этом ремесле?

— Кондитерское дело очень разнообразно по своей природе, его можно связать с чем угодно. Применить и в ресторане, и в булочной, и в чайном салоне. Это разнообразие и привлекает! В ресторанах подают один тип пирожных, в кофейнях другой. Скажем, когда девушка приходит в кофейню, ей хочется чего-то легкого: один макарун или шоколадку. А во французском ресторане людям обычно хочется провести побольше времени, поэтому десерт может готовиться дольше: он будет больше и изысканнее, чтобы клиент мог подольше им наслаждаться.

— Во Франции есть шеф-повара, приравненные к знаменитостям. Известны ли вам российские шефы-звезды?

— Нет, я пока не настолько знаком с российским рынком. Есть французские шефы, которые работают в вашей стране, — их я, конечно, знаю. Например, Кристоф Лападза, живущий совсем рядом со мной во Франции. Сейчас он работает в одном из ресторанов Санкт-Петербурга. Он довольно молод, и пока не все у него получается. Французские повара не привыкли ко вкусам россиян и к материалам, с которыми они работают. Но со временем все придет.

— А чем отличается вкус к десертам у разных наций, например, у французов и у русских?

— Во-первых, русские больше любят соленое, чем сладкое. Учитывая это, на своих мастер-классах в Барнауле я попробовал добавить макарунам солоноватость. Русские привыкли к тяжелым десертам. Русские кушают десерт, а французы пытаются его распробовать, уловить вкусовые оттенки. Сейчас, например, французские шефы любят добавлять в кондитерские изделия пряные травы, есть такой тренд... Но русские и французы схожи в том, что любят пробовать новое.

Японцы любят сладко-соленые сочетания. Китайцы предпочитают натуральные продукты без добавок, а если что-то добавляют, то обычно это какие-то травы и пряности; и они меньше привыкли к сладкому. В Индии большое значение имеет аромат блюда, плюс жителям Индии нравится острое.

Незаменимая джандуйя

— Многим действительно нравится разнообразие, но в большинстве барнаульских кафе набор десертов меняется очень редко. И в основе всегда лежат всем знакомые вещи: чизкейк, тирамису и т. д. — ничего необычного. Во Франции новинки возникают чаще?

— У нас во Франции есть рестораны, которые изобретают десерты, и остальные — которые перенимают новинки у них. Часто в основе нового десерта лежит нечто знакомое. Например, на нашей дегустации в Cafe de Lafe были классические эклеры, а также лимонные эклеры с итальянской меренгой сверху.

— Много ли тех, кто занимается кулинарным изобретательством?

— Таких кондитеров очень много. Есть несколько, которые мне особенно нравятся, в первую очередь — Пьер Эрме и Филипп Путинчини. То есть обычно это шефы больших кондитерских в Париже. При этом, как правило, такое предприятие является частью большого отеля. Шеф приходит раз или два в неделю, объясняет, что он хочет, и скоро это появляется в ресторане. Шефам еще делают хорошую рекламу, они общаются с журналистами и выпускают свои книги; это публичные люди, которые всегда на виду. Десерты и тенденции, которые они разработали, из Парижа перекидываются на Москву и другие столицы, а потом — по провинциям, и так по всему миру.

— Как происходит придумывание нового десерта в вашем случае?

— Я всегда нахожусь в состоянии изобретательства. Особенно важно желание создавать что-то новое, когда приезжаешь в другую страну. В качестве вдохновения может служить все: цветы, прекрасная девушка в воздушном платье... Например, когда я смотрю на рыжую девушку, то хочу сделать пирожное с карамелью.

— Можно ли найти во французских ресторанах русские десерты?

— Нет. Часто используется знакомое россиянам сырье — бисквиты, например, те же самые. Но мы их уже давно дополнили по своему вкусу: различными пастами, орехами и т. д.

— Можно ли получить европейский десерт из русских ингредиентов, на что российских кондитеров сегодня толкают политические обстоятельства?

— Какие-то составляющие можно заменять. В целом примерно три четверти всего, что необходимо для моих десертов, имеется и здесь, в России. В десертах типа чизкейка и тирамису используются определенные сорта творожного сыра, но им можно найти аналоги. Совершенно необязательно копировать наши десерты — можно делать что-то на свой вкус. В разных странах важно сохранять национальные особенности в блюдах. Сделать фондю можно и из французских, и из русских сыров — просто у них будут разные вкусовые оттенки, и это потрясающе.

— Вы приехали в Барнаул аккурат перед продуктовыми санкциями, которых никто не ожидал. Пришлось ли вносить корректировки в ваш учебный план, который вы себе наметили?

— Думаю, большее значение санкции имеют все же для кухни в целом, для кондитерки они не так существенны. Для нее используют немногие виды сыра, и им есть замена; вот в случае с другими сырами сложнее. А нам сегодня утром (27 августа) как раз пришли недостающие продукты для занятий, так что никаких проблем не возникнет.

— Что это за продукты?

— Джандуйя (шоколадная паста, на треть состоящая из молотых лесных орехов), пралине и вафельная крошка. Это мои любимые ингредиенты! Они очень изысканные. Ореховая паста очень тонкая, с ней можно делать потрясающие пирожные.

— И откуда они пришли?

— Из Франции, конечно.

Дома не готовит

— Как, по-вашему, нынешняя напряженность между странами Европы и Россией повлияет на давние дружеские отношения Алтайского края и Франш-Конте?

— Нет, никогда. Весь мир ждет, чтобы этот конфликт поскорее закончился.

— Как вы представляли себе Барнаул и что в итоге увидели?

— У вас очень большой город, мы к таким не привыкли! Улицы очень широкие. И центральная часть города протягивается так далеко... Сложно пройти его весь пешком. Не могу сказать, чтобы местная архитектура меня поразила, но было очень любопытно. Понравилась терраса возле Оби, уютный уголок. Еще я успел посетить галерею "Союз художников", посмотреть на вашу футбольную и хоккейную команды — мне все понравилось.

— В наших кафе вы бывали?

— Конечно, это нужно делать в первую очередь, когда приезжаешь в какую-то страну. В моем случае это еще и способ узнать вкусы барнаульцев, узнать, как работают конкуренты, и делать по-своему. Я был в "Вельвете", "Ку-ку Лексе", "Карт бланше". Попробовал там всего понемногу... Думаю, вкус барнаульцев сейчас начнет быстро развиваться.

— Есть на вашей памяти десерт, который вначале долго не получалось приготовить, а потом получилось?

— Было несколько раз такое. Это ведь не наитие, которое идет изнутри, тут многое зависит от практики. В таких случаях надо на время отложить работу. Пример — десерты с джандуйей. Этот вид шоколада очень быстро тает, так что с ним надо быть очень аккуратным. В своем составе он имеет смесь миндального и фундучного пралине, это сложная в работе текстура. Но теперь я уже знаю, конечно, как работать с джандуйей: она всегда должна быть в холодном состоянии. Теперь сложность в том, чтобы научить других с ней работать. На мастер-классах порой возникают тяжелые ситуации в связи с этим.

— Хороший результат больше зависит от одаренности или практики?

— Можно иметь склонность, конечно. Часто талант — это 90% работы. Но все же в первую очередь важно уметь сочетать все материалы. Я, например, умею делать около 100 видов сэндвичей. Здесь, как и в кондитерке, есть что-то, что лежит в основе и с чем может справиться каждый, и есть то, что находится на высоком уровне. База необходима — любой музыкант вначале учит сольфеджио. Можно сделать обычный гамбургер, а можно сделать его с необычным хлебом, хорошим куском мяса, фуагра и сыром конте — и тут уже потребуется искусство.

— Кто готовит у вас дома?

— Жена. Мне страшно повезло, я женился на женщине, которая потрясающе готовит. Когда к нам приходят гости, у нас есть и аперитивы, и накрытый потрясающий стол, разные бокалы, разные сочетания красивых цветов. Я не готовлю дома вообще!

— Ваше главное правило в готовке?

— Знать конечную аудиторию: для кого делается блюдо.

— Ваш любимый вкус?

— Все!

— Самый ценный профессиональный комплимент?

— Когда меня приглашают приготовить что-то по рекомендации коллег.

Перевод с французского Натальи Семеновой. Редакция выражает благодарность Cafe de Lafe за помощь в организации интервью.

Досье

Кристиан Бартоломо родился 25 декабря 1952 года в деревне Марне рядом с городом Безансоном, регион Франш-Конте. Обладает французскими свидетельствами о профессиональной подготовке в сфере хлебопечения, кондитерского дела, производства мороженого и шоколада. Стажировался в школе шоколатье Valhrona и школе шоколатье и производства мороженого Barry. Также учился в Центре обучения кулинарному искусству в Безансоне. Владел разными видами ресторанного бизнеса во Франции. Последние пять лет — на пенсии. Путешествует по миру, любит живопись и музыку, преподает в Школе мороженого и Школе пиццы.

Подпишитесь на Алтапресс в Телеграме и в Max

Чтобы сообщить нам об опечатке, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter

Комментарии