Сказка вышла в свет 1 сентября в Лондоне в честь 150-летия первого издания.
Кулер Тепуков в течение восьми месяцев бесплатно переводил "Алису в стране чудес". По его словам, лондонские издатели сами вышли на него. Основой для работы стал перевод на русский язык Нины Демуровой.
Кулер Тепуков,
литератор:
Мне пояснили, что у Демуровой некоторые каламбуры переведены не совсем точно. Конечно, это очень тяжелая работа, одно из сложнейших для перевода произведений. Кстати, с разрешения издателей я использовал местные темы, например, названия рыб.
Издание на алтайском будет храниться в библиотеке Лондона. Переводчик получил десять авторских экземпляров и сейчас пытается договориться о том, чтобы несколько книг прислали в библиотеки и школы Республики Алтай.